Interpreters as Voice for Patients with Limited English Proficiency

Interpreters as Voice for Patients with Limited English Proficiency

Identification: MSNJ2215
Issue: July-August 2022
Volume: Vol. 31/No. 4
Credits (Post Test and/or Evaluation Required)
Available until 08/31/2024
  • 1.30 - CH


Learning Outcome:
After completing this education activity, the learner will be able to state why nurses should choose professional interpreters over ad hoc interpreters when encountering patients with limited English proficiency (LEP).

Contact hours available until 8/31/2024.

Requirements for Successful Completion:
Complete the learning activity in its entirety and complete the online nursing continuing professional development evaluation. You will be able to print your NCPD certificate at any time after you complete the evaluation.

Disclosure of relevant financial relationships with ineligible companies (planners, faculty/speakers, reviewers, authors):
The author(s), editor, editorial committee, content reviewers, and education director reported no actual or potential conflict of interest in relation to this nursing continuing professional development article.

Commercial Support:
No commercial support or sponsorship declared.

Accreditation Statement:
This education activity is jointly provided by Anthony J. Jannetti, Inc. (AJJ) and the Academy of Medical-Surgical Nurses (AMSN).

Anthony J Jannetti, Inc. is accredited as a provider of nursing continuing professional development by the American Nurses Credentialing Center’s Commission on Accreditation.

Anthony J. Jannetti, Inc. is an approved provider of continuing nursing education by the California Board of Registered Nurses, Provider Number CEP 5387.

This article was reviewed and formatted for contact hour credit by Michele Boyd, MSN, RN, NPD-BC, AMSN Education Director.


Credits Available

Interpreters as Voice for Patients with Limited English Proficiency

You must be logged in and own this product in order to post comments.

Angie Machado
9/7/22 7:38 pm

Raises awareness

Felicia Lopes
9/30/22 1:19 pm

Quite Interesting. I work in the most diverse area of the United States of America. Interpreter services is a must at our facility. I found the below interesting While best practice guidelines suggest using professional interpreters, no literature was found that synthesized patient perception of using professional interpreters versus ad hoc interpreters. T

Ashley Newell
10/2/22 1:20 pm

This will help me in my practice everyday.

Eva Sharp
10/26/22 9:00 am

This supports advocacy for interpreter use

Tamera Hussey
11/13/22 6:57 pm

I do understand the frustration of communication .

Juanita Bryant
1/22/23 2:25 pm

Sometimes family members are asked to interpret. That shouldn't happen when a video or voice interpreter is available.

Kristie Scott
2/15/23 3:54 pm

We run into a lot of situations where the family trusts the interpreter more than the nurse and will ask them for professional advice.

Danielle Joslin
3/16/23 9:09 pm

We have to use interpretive services or the the MARTTI

Maria Libano
5/3/23 9:18 pm

Good information and educational.

Isaac Bragg
11/24/23 12:26 pm

While I do agreed that it is crucial to utilize the professional interpreter rather than ad hoc interpreter to ensure that the patient fully understand the diagnosis, treatment, and etc. However, if there is an emergency attention, such as a patient having an unexpected chest pain, we do need an nearby interpreter right away. Even it has to be an ad hoc interpreter. Additionally, I wish the article will explore more about patients not only LEP but also perhaps have a low medical literacy that can also negatively impact the care. Overall, well done article.